
Окрик подействовал.
— Я должен находиться не более чем в двух днях пешего хода от вас. И мне… — он замялся.
— Ну?
— Мне надо, чтобы вы касались меня. Ничего такого, госпожа, — он отрицательно взмахнул рукой. — Достаточно просто касания вашей ладони. Так я удерживаюсь на краю бури.
— И если ты будешь рядом, но я не буду касаться тебя…?
— Я рухну в бурю.
Короткий и строгий поводок, Ральт. Вот как называется твоя нить. Но если она удерживает тебя на краю пропасти, что ж… быть посему.
— Чему ты так удивился, Ральт?
— Вы спросили меня о том, что мне нужно. Мой первый никогда…
Он вообще не баловал тебя разговорами, разве что прикосновениями. Довольно отвратного свойства, надо признать…
— Ральт, возьми в шкафу коричневый мешок.
Он подскочил и через мгновение стоял около меня.
— Присядь, и развяжи его.
Это был хороший меч. Отличная закалка, форма, любимая кузнецами Хайра, и мей Итаси Ранты на клинке.
— Вот что, Ральт.
Он оторвался от меча и взглянул на меня.
— Дело в том, что я не хочу быть твоей второй. А потому сделаем так…
Я обернула ладонь платком и взялась за конец клинка, рукоять осталась в руках Ральта.
— Повторяй за мной. Я Ральт, как тебя полностью? Я, Ральт Валун, беру на себя бремя охраны Ильравен дочери Золотых садов до тех пор, пока не смогу добровольно покинуть ее по своему желанию и с ее согласия.
Он повторил.
— Я Ильравен дочь Золотых садов принимаю на себя заботу о пище, крове, здоровье и разуме Ральта Валуна до тех пор, пока не смогу отпустить его, не смутив его разум.
Ральт застыл, вцепившись в рукоять меча. Я осторожно отвела от себя лезвие. Не каноническая форма клятвы, конечно, но и так сойдет. Парень оставался недвижим. Ох ты, как тебя пробило-то.
Я погладила его по щеке, и он наконец-то очнулся.
